Freelance translatorFreelance (Oria, Italia)
Translation, post-editing, revision, and transcription services from English/Spanish into Italian.
¡Hola! My name is Serena and I work as a freelance translator from English/Spanish into Italian. I specialize in the translation of patents, tourism, and marketing/IT texts.
As I finished high school, I knew exactly what I wanted to be: a translator! I moved to Bari and took a degree in “Linguistic communication and mediation”, during which I was able to improve my English and learn Spanish and Russian. After that, I moved to Genoa to attend the degree course in “Translation and Interpretation”. Thanks to the Erasmus Programme, I spent one year in Oviedo, where I fell even more in love with beautiful Spain.
Soon after taking my second degree, I wanted to see firsthand how a translation agency works. That is why I moved to Stirling, Scotland, where I interned as a project manager and a translator in a big translation agency. Once my internship was over, I realized that nothing compares to working as a freelancer. I am a serial planner, so I love being able to organize my time and schedule according to my plans. Now I have been working as a freelance translator since 2015 and, despite the ups and downs of this career, I wouldn’t change my job for the world!
If you need more information, check out my CV and feel free to send me an e-mail by clicking on the “Contact me” button. Cheers!
¿Quieres ver mi CV en español? Envíame un correo pinchando el botón “Contact me”.
Post-editing of patents: technical, chemical, pharmaceutical, scientific, engineering, etc.
Transcription of various kinds of audio files.
Translation and Revision from English and Spanish of legal documents.
Translation and Revision of board games’ components (instructions, cards, packaging, etc.)
Translation and Revision of toys for kids and action figure for collectors (packaging, instructions, etc.)
Translation and Revision of online descriptions, ads and websites on toys and games.
Translation of touristic services, facilities, and destinations belonging to a famous hotel chain with hotels in 86 countries.
Post-editing of services offered by two important Japanese airlines.
Translation of products, tours, excursions, descriptions of holiday destinations, and activities for a big American online travel company.
Translation of a magazine about a medieval-historical re-enactment held in my hometown.
Translation and Post-editing of products and services offered by an important American multinational technology company.
Translation of features and instructions of products belonging to an American company providing on-demand cloud computing platforms.
Translation of products and services offered by a Chinese multinational technology company specializing in e-commerce, retail, Internet, and technology.
Post-editing of titles, descriptions, and features of different types of products (clothing, fishing tools, toys, sex toys, gardening tools, etc.) sold on the website of the biggest American multinational technology company.
Translation of new launches and descriptions for a Japanese multinational personal care company.
Translation of instruction manuals of different products belonging to a big American multinational technology company.
Translation of the description and features of toys sold by the biggest American multinational toy manufacturing and entertainment company.
Post-editing of titles, descriptions, and features of products sold by a Chinese multinational technology company specializing in e-commerce, retail, Internet, and technology.
Translation of bar and restaurant menus.
Translation of recipes belonging to a cooking book.
Translation of haute cuisine recipes belonging to an Italian Bakery Professional Academy.
Translation of an extract from “Open” by Yewande Omotoso published in the ebook “Oltre l’Europa: Argentina, India e Sudafrica” by Dragomanni.
Translation of a book about the sanitizing characteristics of ozone.
Translation of a cooking book about the Mediterranean cuisine.
Translation of degree thesis.
Translation and Revision of academic publications: master’s speech, honorary degree, music at University.
We will decide together what service and price best suits your project.
Translation, post-editing, revision, and transcription services from English/Spanish into Italian.
Project manager (in charge of contacting linguists via email and phone, deciding the budget, and allocating the project)
Reviser (in charge of revising the translated project received from the linguist and solving possible problems)
Translator (in charge of translating texts from English into Italian)
Interpreter in support of immigrants.
In charge of obtaining documents and supporting the office head in daily tasks.
Universidad de Cádiz
110/110
106/110
97/100
Sorry, but nothing matched your search. Please try again with some different keywords.
Have a look at my blog.